辽中| 马边| 河北| 小河| 长白| 淳化| 浦城| 琼海| 正宁| 鄂尔多斯| 门源| 固原| 合阳| 清涧| 古浪| 屯昌| 穆棱| 鄂托克旗| 阳西| 东胜| 拉萨| 岳普湖| 西平| 玛沁| 察哈尔右翼中旗| 桂阳| 陆良| 屏南| 新化| 敦化| 建平| 上思| 保定| 山亭| 厦门| 闽侯| 房县| 代县| 海门| 吉木萨尔| 静宁| 沛县| 罗江| 蕲春| 和龙| 台湾| 三河| 来宾| 沂南| 宣威| 岗巴| 昌平| 清远| 玉田| 淮安| 沁水| 高雄市| 万荣| 汪清| 同心| 丰县| 正宁| 永安| 广德| 城阳| 寿宁| 宁乡| 北流| 望城| 广昌| 四平| 定边| 连南| 桑植| 漳平| 将乐| 田东| 城口| 福清| 稷山| 剑阁| 淮阴| 广水| 呼和浩特| 青白江| 平和| 民权| 琼中| 兰考| 西安| 牟平| 昌平| 莱西| 王益| 即墨| 南漳| 富川| 将乐| 宿州| 永和| 博兴| 兰坪| 木里| 靖州| 江都| 平坝| 济南| 贡山| 元坝| 西固| 罗江| 甘孜| 祥云| 冠县| 徐闻| 九江县| 沧州| 拉萨| 托克逊| 赣州| 喀什| 绥中| 卓尼| 易门| 赣县| 大名| 景洪| 岢岚| 科尔沁左翼中旗| 安顺| 子长| 八一镇| 洪湖| 东丰| 滨海| 石渠| 龙山| 叶城| 滦南| 襄垣| 桓仁| 新沂| 嘉定| 绵竹| 玉溪| 钓鱼岛| 临西| 潍坊| 阳高| 定兴| 贺州| 东乡| 大洼| 大庆| 甘孜| 大邑| 西丰| 武穴| 泸溪| 井陉| 阿拉尔| 锡林浩特| 新宾| 聊城| 朝天| 阳江| 尖扎| 田林| 惠安| 什邡| 乡宁| 宝鸡| 虎林| 平潭| 台中市| 峨山| 白城| 盖州| 德化| 常山| 永春| 铜陵市| 畹町| 利辛| 察哈尔右翼中旗| 柳林| 定南| 仁布| 恭城| 绥阳| 吉利| 渭源| 常宁| 邵阳县| 苍山| 德庆| 涟源| 通化县| 靖宇| 衡山| 杭锦后旗| 乃东| 科尔沁左翼中旗| 承德市| 大名| 大渡口| 高陵| 永泰| 盘山| 界首| 凤庆| 潼南| 平度| 达尔罕茂明安联合旗| 宁都| 昔阳| 沽源| 榕江| 武进| 道县| 淮阴| 石景山| 休宁| 鞍山| 固原| 华县| 康定| 隆德| 南宁| 弓长岭| 安泽| 无极| 牟定| 安化| 浦东新区| 柳河| 大方| 阿拉尔| 武隆| 建水| 绥芬河| 清镇| 贡山| 玛多| 宁晋| 苏尼特右旗| 汾西| 古丈| 房县| 怀宁| 汉口| 康马| 合山| 二连浩特| 石家庄| 南县| 甘肃| 通许| 石龙| 高陵| 松桃| 雄县| 两当| 宜川| 百度

外媒:朝鲜半岛开战核灾难将远超切尔诺贝利事故

2019-05-27 15:16 来源:新浪网

  外媒:朝鲜半岛开战核灾难将远超切尔诺贝利事故

  百度关于沃尔沃未来产品安全、环保方面的目标,BjoinAnwall先生还补充道,2020年,不应该再有事故导致的人员严重受伤;到2025年,沃尔沃会有超过100万辆电动汽车上路;同样是2025年,得益于自动驾驶技术的快速发展,所有驾驶员将在一年当中获得至少一周以上的高品质自由时间。卢布汇率再次进入动荡区间,导致进口成本大增,还未在俄罗斯建成大规模组装厂的长城,进口组装配件价格上涨过快,组装完成后车型售价将飙升,完全失去性价比优势,低迷的俄罗斯车市,消费者完全无法接受高价中国品牌车,令长城陷入困局,再与伊利托交恶,彻底无解的局面出现,最终结果就是暂停销售,何时恢复销售得视长城如何破解危机。

"在我来到一汽丰田的半年多时间里,最先了解到的是小型车战略和年轻化战略,这两项工作是一汽丰田这几年工作的重心,未来还将继续下去。”提及腾势销量,严琛并未给与具体数据。

  值此年终岁末,独家代理可享高价值营销服务,提供凤凰独家原生营销定制内容,搭载凤凰快车享全国最大事件营销,为当地开发商提供极具传播力的独家策划。而车辆驾驶员在车辆处于自动驾驶模式时,不断低头向下看,视线并没有一直看着道路前方,且在事故发生前4-5秒,一直处于低头状态。

  4S店有普遍放开随着市场的规范化和政策法规的逐步健全,消费者的难题得到了解决。"在我来到一汽丰田的半年多时间里,最先了解到的是小型车战略和年轻化战略,这两项工作是一汽丰田这几年工作的重心,未来还将继续下去。

程道然————东风柳州汽车有限公司总经理1977年参加工作,教授级高级工程师,连续多年荣获广西优秀企业家称号,多次被东风有限公司授予“优秀管理者”荣誉称号,2008年11月获得“中国汽车工业杰出人物”荣誉称号、2014年6月获得“全国优秀企业家”荣誉称号。

  凤凰网汽车评论继2017年销量摸高万辆,同比增长%后,2018刚刚开局,摆在汽车集团全球高级副、亚太区总裁兼CEO袁小林和沃尔沃中国团队面前的中国业务发展路径看上去选择多多,但似乎哪一条又都充满挑战和困难。

  LED侧转向灯集成在后视镜上,对两侧的车辆和行人起到提示作用。王杰,90后毕业生,菜源(北京)科技有限公司创始人【缘起】一台笔记本启动小鲜肉创业史“上高中的时候就有点迫不及待想发现、体验更大的世界,所以大一暑假的时候我就跟朋友拿着买电脑的钱合作创业做教育机构了。

  乘客们的理性让他们为网约车发展回归理性而叫好,感性却令他们不禁怀念旧日的美好时光。

  这个中文名称,详细的车型、发布的时间,我们在适当的时机会再和大家分享等多的细节,老师要耐心等候。"在我来到一汽丰田的半年多时间里,最先了解到的是小型车战略和年轻化战略,这两项工作是一汽丰田这几年工作的重心,未来还将继续下去。

  上海大众官方表示,长沙工厂的建成,不仅将进一步推动上海大众汽车的产能升级,也将促进上海大众在中部地区的布局。

  百度品牌影响力打造——内容营销,就做不同人人都在说内容营销,大IP时代也已经来临,想要“借势发挥”却找不到门道。

  首先是企业层面的阻力、等国外厂商曾明确表示要调查平行进口车。姜君对这样的效果自然满意,也坚定其实施"华北战略"的决心。

  百度 百度 百度

  外媒:朝鲜半岛开战核灾难将远超切尔诺贝利事故

 
责编:

中共中央宣传部委托新华通讯社主办

半月谈

  • 中国搜索
  • 半月谈搜索

首 页 >> 资讯 >> 发现基层 >> 青年参考:当中国影片遇上“奇葩 >> 阅读

外媒:朝鲜半岛开战核灾难将远超切尔诺贝利事故

2019-05-27 08:40 作者:王微 来源:青年参考 编辑:常磊
分享到:

百度 凤凰网汽车评论继2017年销量摸高万辆,同比增长%后,2018刚刚开局,摆在汽车集团全球高级副、亚太区总裁兼CEO袁小林和沃尔沃中国团队面前的中国业务发展路径看上去选择多多,但似乎哪一条又都充满挑战和困难。

名字是人展示给外界的第一印象。一个好名字能引来更多关注,平凡或不知所云的名字则可能让人失去了解的欲望。在电影世界更是如此。

 
    随着中国电影工业的发展,优秀影片陆续进军国际市场,一个好名字无疑能为宣传和票房添砖加瓦,这就要求翻译者精益求精。
 
    近代翻译家严复曾说,译事有三难:信、达、雅。翻译的最低要求是准确,进一步要求是不拘泥于原文而又通顺明了,最高境界是在做到前两条的同时,还能兼顾行文用字之优雅。
 
    对电影译名来说,想在“一个短语总结电影内容”的基础上做到以上3点,着实不易。在博大精深的中文面前,外语很难表达出其中神韵。因此,在中国影片的译名上,出现了不少令人啼笑皆非的笑话。
 
    电影原名:《大话西游之月光宝盒》


    英文译名:《Chinese Odyssey Part 1: Pandora's Box》(中国奥德赛第一部:潘多拉盒)
 
    “曾经有一份真挚的爱情摆在我面前,我没有珍惜,等到失去时才后悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此……”伴随着电影《大话西游》的火爆,这段经典台词深深印在一代影迷心中。
 
    影片讲述了意图弑师的孙悟空被观音菩萨惩罚转世为至尊宝,而后遇见白骨精、蜘蛛精等一众妖怪的故事,台词与剧情十分“无厘头”。在影片的英文译名中,唐僧西天取经被类比成古希腊英雄奥德修斯的10年海上历险,月光宝盒则被视为潘多拉魔盒。
 
    如果只看原著,两者间还真有些相似。打赢特洛伊战争后,奥德修斯返航途中同样遭遇妖魔鬼怪。这个译名,翻译者也算尽力了。
 
    电影原名:《九品芝麻官》


    日文译名:《广州杀人事件》


    电影原名:《唐伯虎点秋香》


    英文译名:《Flirting Scholar》(正在调情的学者)
 
    与《大话西游》相比,周星驰的另外两部电影就没有那么好的运气了。《广州杀人事件》,这个名字念出来是否觉得熟悉?没错,看到这里,大多数日本动漫迷脑海中已响起熟悉的旋律,然后一个稚嫩的声音喊出:“真相只有一个!”这妥妥的是《名侦探柯南》的案件命名方式。
 
    《唐伯虎点秋香》的英文译名更让人哭笑不得。从字面上看,翻译者多少是做过功课的,知道唐伯虎是中国古代著名才子,但在电影中他和秋香好歹也算真爱,好好一碗“狗粮”被翻译出几丝轻佻的意味。也许对一些“歪果仁”来说,爱情的最高境界就是“爱你,我就挑逗你”吧。值得一提的是,该片在日本被翻译成《诗人的大冒险》,想看动作冒险片的同学也许会被带进“沟”里。
 
    电影原名:《霸王别姬》


    英文译名:《Farewell My Concubine》(再见,我的小老婆)
 
    在豆瓣网上,《霸王别姬》一片的评分高达9.5,是华语影坛一座屹立不倒的丰碑。片中,从小一起长大的段小楼与程蝶衣的《霸王别姬》誉满京城,但两人对戏剧与人生关系的理解有本质上的不同,段小楼深知戏非人生,程蝶衣则是戏如人生。
 
    这样一部在中国影迷心中的“神级”电影,英文译名可以用惨不忍睹来形容,“再见,我的小老婆”令这段民国时期荡气回肠的爱情故事韵味全失,平添了一股说不清道不明的尴尬。
 
    由于文化上的鸿沟,该片的剧情无法被一些外国观众理解。《霸王别姬》是第一部荣获戛纳国际电影节最高奖项金棕榈大奖的中国影片,但有外国友人表示影片节奏缓慢、情节错综杂乱,令他们摸不着头绪,被他们列入“难以理解”的范畴,有些镜头让他们感到困惑。
 
    电影原名:《老炮儿》


    英文译名:《Mr. Six》(六先生)
 
    影片讲述了曾名震京城的“顽主”六爷被时代抛弃,与几个老哥们儿固守着自己的生活方式,其子晓波得罪了人被私扣,为了救出儿子,六爷与老哥们儿再次出山。
 
    虽然译名无法体现出京味儿文化的精髓,但将冯小刚饰演的主角六爷作为片名,似乎没毛病。如果在影片宣传期关注外媒,你会发现,外媒报道中使用的词汇比译名更精准。
 
    对于主角六爷,《纽约时报》称其“grumpy”(脾性暴躁),之后直白地用“one bad dude back in the day”(浪子回头)总结这一角色的背景,简单易懂。《西雅图时报》则用词凝炼,“aging ex-gangster”(老匪)凸显了六爷的时代感。
 
    电影原名:《花样年华》


    英文译名:《In the Mood for Love》(在恋爱的心情中)
 
    片中,苏丽珍和周慕云发现各自的配偶有婚外情后,两个被配偶遗弃的人开始接触,渐渐产生了感情。
 
    “摇曳的旗袍,昏黄的路灯,梳得一丝不苟的爱司头,一切欲说还羞的情感如一张泛黄的老唱盘,在岁月的留声机中静静旋转。没有喧闹的浮躁,没有泡沫文化的缩影,只是哀婉却唯美地唱着一首老歌,《花样的年华》。”网友“苏烟”这样评价这部电影。
 
    这部描述激烈而压抑的婚外情、以怀旧颓废感著称的影片,译名却洋溢着美国青春爱情片的味道。网友忍不住吐槽,“王家卫也许会哭晕在厕所”,“外国翻译者可长点心吧,我们也没把《Sleepless in Seattle》(西雅图夜未眠)翻译成‘西雅图睡不着’啊”。
 
    好在,“歪果仁”欠王家卫的电影译名,在他的另一部作品《东邪西毒》中还上了。这部让许多人在多年后才大呼“看懂了”的电影,英文译名为《Ashes of Time》(时间的灰烬)。或许这一次,翻译者是真的深入影片,体会到其中精髓了。
 
    电影原名:若干


    日文译名:若干
 
    中日两国是近邻,按理说在文化上更加相近,但或许是动漫文化太深入“霓虹国”的人心,许多电影的日文译名透着浓浓的“二次元”狂拽炫酷味道。
 
    比如《精武门》被翻译成《龙的愤怒铁拳》,显得更加热血沸腾;《卡拉是条狗》在日本叫《我家狗狗世界第一》,以为能看到动画片的日本观众一定深感被骗。
 
    《三枪拍案惊奇》被翻译成了《女人、枪、荒野中的面馆》,显然日本友人没把中国古代小说《初刻拍案惊奇》《二刻拍案惊奇》的“由头”考虑在内。有网友指出,日本在电影译名上有自己的“套路”,常常以影片中的关键角色或事物来命名,以达到把友情、爱情、羁绊当卖点的效果。(特约撰稿 王微)


版权声明:凡本网注明"来源:半月谈网"的所有作品,均为半月谈网合法拥有版权或有权使用的作品,任何报刊、网站等媒体或个人未经本网书面授权不得转载、 链接、转帖或以其他方式复制发布。违者本网将依法追究法律责任。如需授权,点击 获取授权

技术支持:赢天下导航